El Príncipe, en el Sábado del Libro
Dominado, pero no domesticado.
Inferiorizado, pero no convencido
De mi inferioridad.
(Frantz Fanon)
Rogelio Martínez Furé, entre frases de alabanza y reconocimiento, hizo inolvidable la presentación de su texto Poesía anónima africana en el habitual Sábado del Libro en el Palacio del Segundo Cabo, sede del Instituto Cubano del Libro.
Como príncipe africano habló este hombre erudito (cantante, asesor, promotor, poeta, asesor, folklorista, poeta, traductor, autor musical, investigador…), que tiene en su haber los estudios más profundos que, desde la isla, se han realizado a la poesía del continente madre. Un africanista con todas las de la ley, que no se rindió ante la pregunta nesfita: ¿Y en África hay poetas? Su intención era recuperar la memoria y el olvido, hacer que llegasen, hasta la Cuba contemporánea, estas estrofas que habitan regularmente en el habla de africanos y africanas y que le llevaron a publicar, por primera vez, en 1968, el libro que se presenta. Ha sido una labor como el de una tejedora, crear, centímetro a centímetro, lo que sería una pieza de encomiable factura.
La Editorial Arte y Literatura posee, al decir del autor, la colección más amplia de la que se tenga referencia en América Latina de esta literatura; lo cual es muestra de cómo esta institución y el organismo que la rige, hacen accesible a cubanos y cubanas, de alguna manera imprescindible, para nuestra identidad nacional; muchas de las palabras y las frases y refranes populares en nuestra isla provenían precisamente de África.
Inés María Martiatu, la presentadora del volumen, expresa su orgullo por la invitación que se le realizó a pronunciar las palabras que nos incitarían a leer el volumen, reconociendo las contribuciones fundamentales de El Príncipe a la cultura nacional: «Rogelio Martínez Furé ha realizado un viaje de regreso a las raíces. Rescata y nos devuelve la palabra sagrada del continente. Lo más relevante de este viaje de ida y vuelta es que no termina aquí, sino que continúa con los diwanes en lenguas europeas de autores africanos reconocidos».
Esta es la cuarta edición del libro en dos tomos Poesía anónima africana, con prólogo, selección, traducción y notas de Martínez Furé y que reproduce con exactitud la publicación de 1985. Se trata de una especie de introducción en las ricas tradiciones literarias milenarias provenientes del centro de la humanidad. Su preparación le llevó al autor quince años de encomiable trabajo, por lo que se agradece su insistencia y permanencia. Es muy grato poder encontrar este texto, entre los libros que ahora mismo pueden ser adquiridos, sobre todo para quienes se interesan en la reconocida como la expresión sublime de espiritualidad: la poesía.
El Príncipe tiene en preparación «El Pequeño Tarik de poetas africanos», el cual tendrá cerca de cinco mil entradas y concentrará, entre otras, la poesía africana de expresión francesa y portuguesa.

Meneame
del.icio.us

